Friday night I learned of the presence of a new verb in the Greek language, thanks to Mega TV. This is στρουθοκαμηλίζω, which can perhaps be translated as “I am ostriching”, i.e. acting like an ostrich.
The verb was used in reference to the Greek government’s unwillingness to implement structural reforms. Στρουθοκαμηλίζει η κυβέρνηση.
This verb is apparently not new: it is applied on a non-partisan basis dating back at least to 2003. However, I have yet to actually see an ostrich sticking its head in the sand.
Now you know.
Photo courtesy of hedweg.com.
Your article about Greek language is really interesting. Thanks for sharing your idea with us. Achieving good command on native language is very important .I have intensive knowledge about Greece language , culture and we are making a plan to teach Greece language for our students so that they will have sufficient knowledge and they can achieve fluency for their native language and their conversation will be fabulous .ReplyDelete